ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည် ရဲ့ ကဗျာ ရုရှား ကဗျာ ကို ခိုးကူးထားတာဆိုတဲ့ သတင်းအမှားဖြန့်

ကြော်ငြာများထည့်သွင်းနိုင်ပါပြီ။
Share this post
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်ရဲ့ ကဗျာအပေါ်ခံစားမှု၊ကဗျာအပေါ်မှာ မြင်တဲ့အမြင်က မနိမ့်တဲ့ အပြင် ကဗျာတွေကို တန်ဖိုးထားပြီး ဖတ်တတ်သူ တစ်ဦးဖြစ် …

သိန်း ၂၄၀၀ ကျပ်တိတိ နဲ့ ပြီးခဲ့တဲ့ ရက်ပိုင်းအတွင်း က လေလံအောင်သွားတဲ့ ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည် ရဲ့ ကဗျာ ဟာ ရုရှားကဗျာဆရာ မာယာကော့ဖ်စကီး ရဲ့ ကဗျာကို ခိုးကူးထားတာဆိုတဲ့ သတင်းအမှား တစ်ပုဒ် ကို ဖေ့စ်ဘွတ်စာမျက်နှာတွေ မှာ ဖြန့်ချိထားတာ တွေ့ရပါတယ်။( သည်နေရာမှာ ကြည့်နိုင်ပါတယ်)

သည် သတင်းအမှားကို မျှဝေသူ၊ဖြန့်ချိသူ အများအပြားရှိခဲ့တာကိုလည်း တွေ့ရပါတယ်။ ( သည်နေရာမှာ ကြည့်နိုင်ပါတယ်)

ရုရှားကဗျာဆရာ မာယာကော့ဖ်စကီးရေးသားပြီး ဆရာမောင်သာနိုး ဘာသာပြန်ဆိုထားတဲ့ ဘောင်းဘီဝတ်မိုးတိမ် ဆိုတဲ့ စာအုပ် ဟာ မြန်မာစာဖတ်ပရိသတ်တွေ အတွက် မစိမ်းလှပါဘူး။

ကြော်ငြာများထည့်သွင်းနိုင်ပါပြီ။

ရုရှားကဗျာဆရာ မာယာကော့ဖ်စကီးရေးသားတဲ့ The Proud ဆိုတဲ့ ကဗျာကတော့ မရှိပါဘူး။

လုပ်ကြံသတင်းအမှား ဖြန့်သူတွေဟာ ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည် ကဗျာကို ရုရှား ကဗျာဆရာ က ရေးထားသယောင် ပုံမှားရိုက်ဖို့ မြန်မာ ဘာသာမှ ရုရှားဘာသာ /အင်္ဂလိပ်ဘာသာ သို့ ပြန်ဆိုရာမှာ Google translate ကို အသုံးပြုခဲ့တာတွေ့ရပါတယ်။

ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည် ရေးသားထားတဲ့ ကဗျာမှာ ပါဝင်တဲ့ စကားလုံးတချို့ တွေဟာ ရုရှား ကဗျာတွေမှာ ဟိုဟိုဒီဒီ ရှိတတ်ပေမယ့် ကဗျာတစ်ပုဒ်လုံးအနေနဲ့တော့ မရှိဘူးလို့ ရုရှားဘာသာစကား နဲ့ စာပေလေ့လာနေသူတစ်ဦး က ငြမ်းမီဒီယာ ကို အတည်ပြုပြောပါတယ်။

အထူးသဖြင့် ဗလာဒီမာ မာယာကော့ဖ်စကီးရေးသားတဲ့ ကဗျာတွေအထဲမှာ အဲဒီလို ကဗျာ မရှိပါဘူးလို့ ရုရှားဘာသာစကား နဲ့ စာပေလေ့လာနေသူတစ်ဦး က မှတ်ချက်ပြုပါတယ်။

” ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်က သူ့ရဲ့ခံစားမှုနဲ့ ကဗျာပေါ်မှာ မြင်တဲ့အမြင်ရေးတာပါ။သူ ရုရှားကဗျာတစ်ပုဒ်ကို ကော်ပီပြုလုပ်တယ်။ ဒီအပေါ်ကနေ ခံစားရရှိတဲ့ အသိနဲ့ရေးတယ်လို့ ကျနော်မထင်ပါဘူး” လို့ ပြည်သူ့လွှတ်တော်ကိုယ်စားလှယ် ဦးငြိမ်းသစ် က ငြမ်းမီဒီယာကိုပြောပါတယ်။

ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်ရဲ့ ကဗျာအပေါ်ခံစားမှု၊ကဗျာအပေါ်မှာ မြင်တဲ့အမြင်က မနိမ့်တဲ့ အပြင် ကဗျာတွေကို တန်ဖိုးထားပြီး ဖတ်တတ်သူ တစ်ဦးဖြစ်တယ်လို့ ဦးငြိမ်းသစ်က မှတ်ချက်ပြုပါတယ်။

ကြော်ငြာများထည့်သွင်းနိုင်ပါပြီ။

ကဗျာနဲ့ပါ ပါဝင်ယှက်နွယ်လာလို့ ဝင်ရှင်းလိုက်ရတာပဲ။ ဒီလုပ်ကြံဖန်တီးမှုနဲ့ ယှက်နွယ်ပတ်သက်သူ အားလုံးကိုပြင်းပြင်းထန်ထန်ရှုတ်ချတယ် …

” ကျနော်ဆိုရင်ကိုယ်တွေ့ပေါ့။ ကဗျာဆရာ မောင်အောင်ပွင့်ကနေ စီစဉ်ထုတ်ဝေတဲ့ ဆရာမောင်သာနိုးရဲ့ တောမှော်ရုံလမ်း ဆိုတဲ့ စာအုပ် ဆိုရင် ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်က ကျနော်တို့ဆီက ယူပြီး ငှားဖတ်တယ်။တစ်ပတ်နဲ့ မပြီးဘူး။မပြီးတဲ့ဟာကျတော့ သူက လှမ်းတောင်းပန်ပါတယ်။အန်တီမပြီးသေးလို့နော်တဲ့။ တစ်ပတ်လောက်ထပ်ပေးပါဦးတဲ့။ သူဖတ်နေတုန်းမို့ပါဆိုပြီးပြောတယ်။ပြောချင်တာကတောမှော်ရုံလမ်းဆိုတဲ့ ကဗျာတွေကိုလည်း ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်က လေးလေးစားစားနဲ့ ဖတ်တာပါ။နောက်တစ်ခုက ကျနော်တို့ ကဗျာဆရာတွေစုပြီးရေးကြတဲ့အခါမှာလည်း ကဗျာအမှာတွေကို ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်ရေးပေးခဲ့တာရှိပါတယ်။ကျနော်ကတော့ ကျကျနန မမှတ်မိတော့ဘူးနော်။ကျနော်တို့ နွေဦးအိုးဝေကဗျာစာအုပ်ထွက်တဲ့အခါမှာလည်းဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်က အမှာရေးပေးပါတယ်။အဲဒီ အချိန်မှာလည်း ကဗျာအပေါ်မှာလေးလေးနက်နက်ရှိသူပါ ” လို့ ဦးငြိမ်းသစ် က သူတွေ့ကြုံ ဖြတ်သန်းခဲ့ရတဲ့ အခြေအနေတွေကို ပြောပြပါတယ်။

” တိုက်ခိုက်ဝေဖန်မယ်ဆိုရင် အချက်အလက်ကတော့ အဓိက မှန်ကန်ဖို့လိုတယ်။ဒီလိုအောက်တန်းကျတာ မျိုးတော့ ပြင်းပြင်းထန်ထန် ရှုတ်ချတယ် ” လို့ ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည် ကဗျာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကဗျာဆရာ သစ္စာနီ က သူ့ရဲ့ ဖေ့စ်ဘွတ်ခ် စာမျက်နှာ မှာ မှတ်ချက်တချို့ကို  ရေးသားထားပါတယ်။

ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည် ရေးသားထားတဲ့ ကဗျာဟာ ရုရှားကဗျာဆရာ မာယာကော့ဖ်စကီး ရဲ့ ကဗျာကို ခိုးကူးထားတာ ဆိုတဲ့ ရေးသားဖြန့်ဝေမှုတွေ နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကဗျာဆရာသစ္စာနီထံ ငြမ်းမီဒီယာ က ဆက်သွယ်မေးမြန်း မှတ်ချက်တောင်းခံခဲ့ရာ သူ့ရဲ့ ဖေ့စ်ဘွတ်စာမျက်နှာမှာ ရေးသားထားချက်ဟာ သူ့ရဲ့ အသံဖြစ်ပြီး သူ့အနေနဲ့ ပြောစရာအများကြီး မရှိဘူးလို့ဆိုပါတယ်။

” ကျနော်က မာယာကော့ဖ်စကီး အသည်းစွဲ။ အိမ်မှာလဲသူ့ကဗျာစာအုပ်ရှိတယ်။ ကျနော်တော့ အဲသလိုတူတဲ့ ကဗျာမတွေ့ဖူးဘူး ” ကဗျာဆရာ သစ္စာနီ က သူ့ရဲ့ ဖေ့စ်ဘွတ်စာမျက်နှာ မှတ်ချက် တွေထဲမှာ ရေးသားထားပါတယ်။

ဒီလို အောက်တန်းကျကျနည်းတွေနဲ့ တိုက်ခိုက်နေတာ၊ အခုလိုရွေးကောက်ပွဲနီးတဲ့ကာလ ပိုတွေ့နေရတယ် လို့ ကဗျာဆရာသစ္စာနီ က ဆိုပါတယ်။

“ အခုကိစ္စက ကဗျာနဲ့ပါ ပါဝင်ယှက်နွယ်လာလို့ ဝင်ရှင်းလိုက်ရတာပဲ။ ဒီလုပ်ကြံဖန်တီးမှုနဲ့ ယှက်နွယ်ပတ်သက်သူ အားလုံးကိုပြင်းပြင်းထန်ထန်ရှုတ်ချတယ် ” ကဗျာဆရာသစ္စာနီ က မှတ်ချက်ပြုထားပါတယ်။

ကြော်ငြာများထည့်သွင်းနိုင်ပါပြီ။

ငြမ်းမီဒီယာ

 


Share this post
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
ကြော်ငြာများထည့်သွင်းနိုင်ပါပြီ။

Tags: , , , ,